国产乱色精品成人免费视频_久久精品99国产AV精品蜜桃_无码人妻丰满熟妇啪啪欧美_亚洲H在线播放在线观看H

|聯系我們
翻譯語種
稿件翻譯
當前位置:首頁>翻譯領域>稿件翻譯
稿件翻譯- 稿件翻譯公司-專業稿件翻譯服務

稿(gao)(gao)(gao)(gao)(gao)(gao)件(jian)(jian)(jian)(jian)(jian)(jian)作(zuo)為(wei)語言溝通橋梁,稿(gao)(gao)(gao)(gao)(gao)(gao)件(jian)(jian)(jian)(jian)(jian)(jian)質(zhi)量直接影響個人(ren)或一個企業(ye)的形象,另(ling)外(wai),稿(gao)(gao)(gao)(gao)(gao)(gao)件(jian)(jian)(jian)(jian)(jian)(jian)涉及到各個行業(ye)領域,因此稿(gao)(gao)(gao)(gao)(gao)(gao)件(jian)(jian)(jian)(jian)(jian)(jian)翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)公司(si)的選擇(ze)更是不容(rong)小覷,需要一家專業(ye)的、大(da)型翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)公司(si)擔當。瑞科南(nan)京稿(gao)(gao)(gao)(gao)(gao)(gao)件(jian)(jian)(jian)(jian)(jian)(jian)翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)公司(si)有豐富(fu)工(gong)程經驗,譯(yi)員是國內(nei)重點大(da)學(xue)畢業(ye),并(bing)有3年以上(shang)留學(xue)經歷,并(bing)熟練(lian)相關(guan)行業(ye)知識。瑞科既承接百字(zi)的翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)業(ye)務,又承接大(da)的翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)業(ye)務。同時在完(wan)稿(gao)(gao)(gao)(gao)(gao)(gao)后一段(duan)時間(jian)內(nei)可以幫助客戶完(wan)成其他修改部分的翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)更新(xin)。瑞科稿(gao)(gao)(gao)(gao)(gao)(gao)件(jian)(jian)(jian)(jian)(jian)(jian)翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)的領域包括:新(xin)聞(wen)稿(gao)(gao)(gao)(gao)(gao)(gao)件(jian)(jian)(jian)(jian)(jian)(jian)翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)、播音稿(gao)(gao)(gao)(gao)(gao)(gao)件(jian)(jian)(jian)(jian)(jian)(jian)翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)、演講(jiang)稿(gao)(gao)(gao)(gao)(gao)(gao)件(jian)(jian)(jian)(jian)(jian)(jian)翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)、談話稿(gao)(gao)(gao)(gao)(gao)(gao)件(jian)(jian)(jian)(jian)(jian)(jian)翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)、朗誦稿(gao)(gao)(gao)(gao)(gao)(gao)件(jian)(jian)(jian)(jian)(jian)(jian)翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)、學(xue)術稿(gao)(gao)(gao)(gao)(gao)(gao)件(jian)(jian)(jian)(jian)(jian)(jian)翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)、論文(wen)稿(gao)(gao)(gao)(gao)(gao)(gao)件(jian)(jian)(jian)(jian)(jian)(jian)翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)、撰稿(gao)(gao)(gao)(gao)(gao)(gao)翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi) 、文(wen)藝(yi)稿(gao)(gao)(gao)(gao)(gao)(gao)件(jian)(jian)(jian)(jian)(jian)(jian)翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)、宣傳(chuan)稿(gao)(gao)(gao)(gao)(gao)(gao)翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)、策(ce)劃稿(gao)(gao)(gao)(gao)(gao)(gao)翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)等。

瑞科南京翻譯公司是一家專業的稿件翻譯公司,稿(gao)件(jian)(jian)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)工作均(jun)由具有相關領域豐富工作背景的(de)資深翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)專(zhuan)(zhuan)家為您(nin)精心打(da)造。我們的(de)稿(gao)件(jian)(jian)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)涵蓋英、法、日、韓、德、意、俄(e)、西、葡(pu)等(deng)80多個語(yu)種(zhong),南(nan)京瑞科長期從事專(zhuan)(zhuan)業稿(gao)件(jian)(jian)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi),翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)領域有新聞稿(gao)件(jian)(jian)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)、演講稿(gao)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)、播音稿(gao)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)等(deng),多年(nian)專(zhuan)(zhuan)業稿(gao)件(jian)(jian)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)在業界贏得了良好的(de)口碑(bei),瑞科南(nan)京翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)公司期待(dai)與您(nin)的(de)真誠合作。

稿件翻譯服務范圍
    商務稿件翻譯     新聞稿件翻譯     播音稿件翻譯     演講稿件翻譯     談話稿件翻譯
    朗誦稿件翻譯     運動會稿件翻譯     學術稿件翻譯     論文稿件翻譯     撰稿翻譯
    文藝稿件翻譯     宣傳稿翻譯     策劃稿翻譯     出版社稿件翻譯
稿件翻譯介紹
稿件筆譯:

南(nan)京專業稿(gao)件翻(fan)譯(yi)公(gong)司,譯(yi)員有(you)多年的稿(gao)件筆譯(yi)經驗,對新聞稿(gao)件、演(yan)講稿(gao)件等(deng)翻(fan)譯(yi)方(fang)(fang)面(mian)都有(you)一定(ding)的了(le)解,并(bing)且總結一套稿(gao)件翻(fan)譯(yi)方(fang)(fang)面(mian)的術語庫(ku)。

新聞稿件規范

一、格式規范

1、空(kong)(kong)(kong)(kong)(kong)格(ge)與空(kong)(kong)(kong)(kong)(kong)行。段首空(kong)(kong)(kong)(kong)(kong)全角(jiao)(jiao)(jiao)的兩格(ge)。數字(zi)用(yong)半(ban)角(jiao)(jiao)(jiao)。標題如需空(kong)(kong)(kong)(kong)(kong)格(ge),空(kong)(kong)(kong)(kong)(kong)半(ban)角(jiao)(jiao)(jiao)的一(yi)(yi)格(ge)。段與段之(zhi)間(jian),空(kong)(kong)(kong)(kong)(kong)一(yi)(yi)行。篇首和(he)篇末不留空(kong)(kong)(kong)(kong)(kong)。文字(zi)和(he)圖(tu)片之(zhi)間(jian),空(kong)(kong)(kong)(kong)(kong)一(yi)(yi)行。2、字(zi)體與字(zi)號。字(zi)體與字(zi)號都要(yao)使(shi)用(yong)系統默(mo)認的,如果(guo)不確定,那么就全選(xuan),點擊一(yi)(yi)下清除格(ge)式按鈕。如有(you)需要(yao),可以使(shi)用(yong)加粗和(he)加色。

二、用語規范

(1)時間(jian)和地(di)點(dian)。時間(jian)使(shi)用(yong)(yong)規范如上午(wu)7時10分(fen),下午(wu)3時30分(fen)之類。一(yi)般的(de)(de)新聞稿只(zhi)說(shuo)明日(ri)期和大體時間(jian)即可。關于地(di)點(dian),在第一(yi)次提及(ji)的(de)(de)時候盡量使(shi)用(yong)(yong)全稱。(2)人物。領(ling)導的(de)(de)名字及(ji)排序,記者(zhe)一(yi)定要(yao)向(xiang)你(ni)所采(cai)寫的(de)(de)活動的(de)(de)主辦方(fang)咨詢好。(3)稱謂。領(ling)導頭銜一(yi)定要(yao)準確(que)。(4) 盡量避免使(shi)用(yong)(yong)主觀(guan)性很強(qiang)的(de)(de)修飾詞,在援引(yin)別人的(de)(de)話語(yu)時,不(bu)要(yao)生編(bian)亂造。(5)標(biao)題。要(yao)讓讀(du)者(zhe)看(kan)到標(biao)題就能明確(que)知道文章內容,盡量少(shao)用(yong)(yong)文學性特別強(qiang)的(de)(de)標(biao)題,少(shao)用(yong)(yong)副標(biao)題。并(bing)且,對于標(biao)題字數(shu)要(yao)有嚴格控制(zhi),不(bu)得過長。

三、敘事規范

(1)細節描寫,詳略得當。為了給瀏覽者傳達生動的信息,我們一定要注意新聞事件的細節描寫,避免平鋪直敘。另一方面,要突出重點,展現最精彩的、最具新聞價值的亮點。 (2)要尊重事實,不要杜撰。對于一些隱私,不要隨意披露。(3)文章不得過于簡短,尤其是不得過于空洞。

翻譯熱線:
合作伙伴: